Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ieroub-Bâal, qui est Guidône, se leva le matin avec tout le peuple qui était avec lui, et ils se campèrent près de la source de 'Harod. Il eut le camp de Midiane au nord, près de la colline de Moré, dans la vallée. L'Éternel dit à Guidône: Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Midiane en sa main; Israël pourrait se vanter, disant: Ma force m'a sauve; Et maintenant publie donc aux oreilles du peuple, en disant: Celui qui craint et qui est inquiet, qu'il revienne (sur ses pas), et tourne le mont Guilâd, et il s'en retouma du peuple vingt-deux mille (hommes) et dix mille (en) restèrent. L'Étemel dit à Guidône: Le peuple est encore trop nombreux, fais-les descendre vers l'eau, là je l'épurerai (le peuple) pour toi; alors celui dont je te dirai, celui-ci peut aller avec toi; celui-là ira avec toi; mais celui dont je te dirai, que celui-ci Il fit descendre le peuple près de l'eau; alors l'Étemel dit à Guidône: Quiconque lapera de l'eau avec la langue comme le chien lape, tu le placeras à part, et (tu en feras autant de) quiconque ploiera le genou pour boire. Le nombre de ceux qui lapaient (en portant l'eau) à la bouche avec leurs mains fut de trois cents hommes; mais tout le reste du peuple ployait le genou pour boire de l'eau. L'Étemel dit à Guidône: Par les trois cents hommes qui ont lapé, je vous secourrai et je livrerai Midiane en tes mains; quant à tout le (reste du) peuple, qu'ils s'en retournent chacun à son endroit. Ils (ceux qui restaient) prirent ensuite en main la provision et les trompettes du peuple (partant); il renvoya tous les hommes d'lsraël, chacun à ses tentes et garda avec lui les trois cents hommes. Il eut le camp de Midiane au dessous, dans la vallée. Ce fut dans cette nuit que l'Étemel lui dit: Lève-toi descends vers le camp, je l'ai livré en tes mains; Mais si tu crains de descendre (avec les combattants), descends au camp, toi et Pourah ton écuyer. I Écoute ce qu'ils disent, alors tes bras se fortifieront et tu descendras au camp. Il descendit lui et Pourah son écuyer, aux avant-postes du camp. Midiane, Amalek et tous les Orientaux campaient dans la vallée aussi nombreux que les sauterelles, leurs chameaux étaient innombrables comme la grande quantité de sable sur le bord de la mer. Guidône vint quand un homme racontait à son camarade un songe, il dit: J'ai eu un songe comme si le bruit d'un pain d'orge (se faisait entendre), se roulant dans le camp de Midiane; arrivé à une tente, il la heurte, elle tombe, il la renverse (le dessous Son camarade lui répondit et dit: Ce n'est pas autre chose que le glaive de Guidône, fils de lôasch, homme d'lsraël; Dieu a livré en sa main Midiane et tout le camp. Quand Guidône eut entendu le récit du songe et son explication, il s'incli na, retouma au camp d'lsraël, et dit: Levez-vous, car l'Étemel a livré entre vos mains le camp de Midiane. Il partagea les trois cents hommes en trois bandes, leur donna à tous des trompettes en mains, ainsi que des cruches vides avec des brandons dans les cruches. Il leur dit: Ce que vous me verrez (faire) vous le ferez; voici que j'arrive à l'entrée du camp, alors ce que je ferai vous le ferez. Je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui sont avec moi, vous sonnerez vous aussi de la trompette, autour de tout le camp, et vous crierez: Pour Adonaï et pour Guidône. Guidône vint, et cent hommes avec lui, à l'entrée du camp au commencement de la seconde garde de nuit, on venait seulement de poser les gardes ; ils sonnèrent de la trompette, en brisant (en même temps) les cruches qu'ils avaient en main. Alors les trois bandes donnèrent de la trompette, brisèrent les cruches, saisirent de la main gauche les brandons et de la main droite les trompettes pour sonner et s'écrièrent: Guerre pour Adonaï et à Guidône. Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, alors tout le camp s'ébranla, en poussant des cris et en fuyant. Les trois cents trompettes retentirent, et l'Eternel leur fit toumer le glaive l'un contre l'autre, et ainsi dans tout le camp; et le camp s'enfuit jusqu'à BethSchitta, vers Tsererath jusqu'à la frontière d'Abel-Me'holâ près Tabbath. Alors les hommes d'lsraël s'assemblèrent de Nephtali, d'Aschère et de tout Menasché, et poursuivirent Midiane. Guidône envoya des messagers sur toute la montagne d'Ephraïme, en disant: Descendez vers Midiane et barrez-leur (le passage de) I'eau jusqu'à BethBara et le lardène. Tous les hommes d'Ephraïme s'assemblèrent et leur barrèrent (le passage de) I'eau jusqu' Ils saisirent deux princes de Midiane: Oreb et Zeeb, et ils tuèrent Oreb sur le rocher Oreb et tuèrent Zeeb dans le pressoir Zeeb, ils poursuivirent Midiane et portèrent les têtes d'Oreb et de Zeeb à Guidône de l'autre côté du lardène.

Prophètes, Juges, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Juges, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Juges, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Juges, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Juges, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Juges, 21:1 (Français - Samuel Cahen)